[How to Cite MLA]多人著作之作者呈現

MLA格式

引用文獻本身的作者組成(單人、多人或團體組織)在內文引用及文後參考文獻列表或註釋的呈現多有不同。此外,文獻有編者或譯者時,所呈現出的格式亦有調整

以下整理MLA格式在引用多位作者文獻時的各種呈現方式

  • 引用文獻Works cited:

人數

英文實例

中文實例

1人

Boon, Tim. 王乾任。

2人

Barr, Valerie, and Chris Stephenson 周君倚與陸洛。

3人以上

Robins, Anthony V., et al. 鄭鈺霖等。

機構團體

University of Oxford, Department of Computer Science. 中央研究院。

編輯著作

Tim Boon, editor.

Barr, Valerie, and Chris Stephenson, editors.

Robins, Anthony V., et al., editors.

University of Oxford, Department of Computer Science, editor.

王乾任,編者。

周君倚與陸洛,編者。

鄭鈺霖等,編者。

中央研究院,編者。

翻譯著作

Ingarden, Roman. The Cognition of the Literary Work of Art. Translated by Ruth Ann Crowley and Kenneth R. Olsen, Northwestern UP, 1973. W. Lawrence Neuman。當代社會研究法:質化與量化途徑。王佳煌等譯,學富,2002。

須強調譯者貢獻的翻譯著作

Crowley, Ruth Ann, and Kenneth R. Olsen, translators. The Cognition of the Literary Work of Art. By Roman Ingarden, Northwestern UP, 1973. 王佳煌等,譯者。當代社會研究法:質化與量化途徑。W. Lawrence Neuman著,學富,2002。

 


  • 內文引用 In-text citation:

人數

英文實例

中文實例

1人

(Boon 23) (王乾任 23)

2人

(Barr and Stephenson 17) (周君倚與陸洛 17)

3人以上

(Robins et al. 35) (鄭鈺霖等 35)

機構團體

(University of Oxford, Dept. of Computer Science 77) (中央研究院 77)

編輯著作

(Boon 23)

(Barr and Stephenson 17)

(Robins et al. 35)

(University of Oxford, Dept. of Computer Science 77)

(王乾任 23)

(周君倚與陸洛 17)

(鄭鈺霖等 35)

(中央研究院 77)

翻譯著作

(Ingarden 33) (Neuman 23)

須強調譯者貢獻的翻譯著作

(Crowley and Olsen 39) (王佳煌等 54)

【提醒】括號中的數字為引用頁碼。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s